В "Наших песнях" Аянга сразу запомнился и обратил на себя внимание, а тут еще вот такое чудное выступление донесли с празднования 70-летия КНР:)
Умеют же китайцы масштабно кучу людей задействовать и все так слаженно, органично. Удивительно, конечно.
На ютьюбе довольно много записей с различных концертов, где Аянга эту песню исполняет, но мне кажется, именно здесь самое атмосферное и энергетически наполненное исполнение что ли, качество бы только получше.

www.youtube.com/watch?v=W52hLtmYt4c



Итак, что удалось разузнать :)))
阿云嘎 - Аюньга (это если читать иероглифы), но Аянга (если имя по-монгольски) - в переводе с монгольского же означает гром, молнию (красиво и ему подходит).

Песня ЕРЭХЭЭ ЯАГААШ - "Что же ты не прискакал?"
Музыка советского бурятского классика композитора Юрия Ирдынеева на слова народного поэта Республики Бурятия Гунги Чимитова.

Текст и перевод

Записи наших песен выкладываются здесь
Болею за Чжань-Чжаня, голосом Аянгу не перепеть, конечно, но можно брать другими качествами ^_^.

@темы: Ayanga, Наша песня